MIxa (__mixa__) wrote,
MIxa
__mixa__

Японо-английский переводчик или Слишком много свободного времени на работе

Как-то раз однажды давно гуляя по аньтернетам в поисках интересных вещей я наткнулся на сайт рекламной кампании UCC Evangelion. Там меня привлекли вендинговые машины, брэндированные соответствующими логотипами. Поскольку я очень люблю вендинг, это привлекло моё внимание, и я с приятным удивлением для себя выяснил, что люди-то сделали отличную рекламную кампанию. Они разместили эти брэндированные аппараты по всем окресностям местечка Хаконэ (которое общепризнанно является местом нахождения Токио-3 из Евы), на каждом аппарате - своя оригинальная наклейка. Очевидно, что предлагалось занятие типа "gonna catch 'em all". Там даже оказалась соответствующая карта автоматов. Карта привела меня в дикий восторг, но после этого я был разочарован тем фактом, что ни на самом сайте (само-собой), ни где-либо ещё я не нашёл её английской версии.
И вот не так давно я решил сделать английскую версию самостоятельно.
Не то, чтобы эта карта была кому-то реально нужна. Мне просто хотелось попробовать свои силы и чем-то заняться на работе ой палюсь в переводе хотя бы чего-то с японского. А тут - отличный материал, который мне мало того, что нравится, так ещё и визит туда запланирован во время ближайшей поездки в Японию, так что ознакомиться с местностью не помешало бы в любом случае (да, по этому поводу; нет, все мы искать не будем).
Самой главной проблемой в исходной карте было то, что все надписи сделаны в векторной форме и по сути своей не являются текстом, поэтому просто так взять их, скопировать и перевести - не получилось. Вторую проблему добавляла многослойность PDFки, из-за чего приходилось аккуратно передвигать слои чтобы добраться до иероглифов, выделить их и удалить, а потом возвращать слои обратно на своё место. Переведённые надписи я делал уже текстом.
В итоге после где-то недели работы у меня получилось вот такое (за превью спасибо минусу, цвета испорчены им же):

Переведённый PDF можно брать здесь, если кого интересует. Большую надпись в правом верхнем углу переводить не стал: оставил для антуража, плюс эффект я бы всё равно не смог воспроизвести, а удалить её - останется слишком много пустого места. Замечания/предложения/вопросы также буду рад услышать.
В сухом остатке реально имею пожалуй только парочку запомненных кандзей, но и это уже хорошо.
Tags: japan, japanese, work
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments