Нина Ай-Артян (___nina___) wrote,
Нина Ай-Артян
___nina___

Для одной любопытной затеи (о которой не расскажу пока:) нужно придумать "подписи" к n-ному количеству фотографий.
НЕ названия. Просто отвлеченные размышления, цитаты. Прямая связь необязательна.
Думаю, скорее, важно общее настроение.
Поскольку, я часто сопровождаю фотографии стихами и цитатами, решила начать с того, чтоб вспомнить с каким текстом какое фото появлялось в сети.
Это не значит, что так и оставим. Просто вспоминаю (добавляю).
А с учетом состояния фотографического кризиса, слабо сочетеющегося с моейплохо скрытой скрытой тягой к публичности (что ли) , попробую делать это тут. По крайней мере, начинаю здесь, а там поглядим.

Фотографии, о которых пойдет речь, уже показывались в этом журнале (некоторые даже неоднократно). Поэтому, они будут под катом. Прошу прощения за повтор.

Итак, фото номер 1.

"минует все..."




.
.
.

"Время - это река.
Непреодолимый поток всех творений.
Событие попадает в поле зрения не раньше, чем его унесет в прошлое и оно уступит место другому, которое тоже уносится прочь."

Марк Аврелий / размышления

.
.
.

Нууу... и мои любимые стихи любимого imjarek-ка не могли не вспомниться тут.
Хотя цитировала я их в связи с другими фотографиями (пару раз аж).


Деревья тянут руки к свету
И никнут, если света нет.
Им лучшего на свете нету,
Чем свет.

А корни тянут пальцы к влаге,
И венам старческой ноги
Нет лучше места, чем овраги
И бочаги.

А мы живем, противореча,
Как между небом и рекой,
Одной рукой во влаге речи,
К молчанью солнца льнем другой.


.

Антон Яржомбек /1999
imjarek / http://anton.1gb.ru




.
.
.


СЛОВНО РЕКИ


Мы -- время. Мы -- живое воплощенье
той Гераклитовой старинной фразы.
Мы -- капли, а не твердые алмазы.
Мы -- влага не затона, а теченья.
Мы -- воды с мимолетными чертами
эфесца, к ним припавшего. Движенье
колышет и меняет отраженья
на глади, переменчивой как пламя.
Мы -- реки, что дорогою заветной
бегут к морям. Потемки беспросветны.
Минует всё. Ничто не повторится.
Своей монеты память не чеканит.
Но что-то потайное в нас не канет
и что-то плачущее не смирится.


Хорхе Луис Борхес / из сборника "Порука"


Борхесовские строки я взяла когда-то за название. Мне нравятся эти стихи фрагментарно ибо, честно говоря, перевод коробит.
Не знаю, правда, как оно в оригинале.. Но не думаю,что там могут быть такие режущие слух фразы как например
"Движенье
колышет и меняет отраженья..."

Бррр. Меня аж передергивает.
Да и вообще, вся первая часть оставляет желать... другого перевода.



Но вот эти строки кажутся созвучными :

"Минует всё. Ничто не повторится.
Своей монеты память не чеканит.
Но что-то потайное в нас не канет
и что-то плачущее не смирится."



Можно было бы, кстати, найти испанский вариант и выучить уже наконец этот язык, чтоб читать в оригинале и процитировать в оригинале. Почему бы нет?
Так даже таинственней:)


.....



Буду думать, вспоминать и добавлять сюда еще буквы.
А потом надо будет выбрать что-то одно.
И может даже вовсе не из того,что тут...

Интересные ассоциации также приветствуются!!!
Пусть это будет такая очередная игра:)


Заведу-ка тэг под эту затею... как назовем?
наобороте!
(потому что "на обороте" . И это пока секрет)


Честно говоря, сперва думала делать эту серию постов закрытыми для себя и человека, с которым придумали все это.
А потом подумала, почему бы и не раскрыть. Вдруг и вам интересно :)
Tags: наобороте
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 12 comments