Home
Не шалю, никого не трогаю, починяю примус. - Февраль, 6, 2008
Скабичевский о смысле жизни
browse
my journal
 

Begemot
Date: 2008-02-06 10:54
Subject: вот это я понимаю телевик!:)))
Security: Public

21 Comment | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка



Begemot
Date: 2008-02-06 12:17
Subject: хохлосрач и русский дубляж
Security: Public

Перумов, ссылаясь на ленту.ру  поднял очередную волну срача в комментариях.

Ждем, когда запретят продажу книг, написанных гнусной москальской мовой и не переведённых на украинский.

понятное дело, что пройдя по ссылке прочитал откровенное гонево, переделанное журналистом ленты так, как ему надо, а не так, как было на самом деле.
да, премьеру Астерикса сорвали. но, ребята, почему сорвали? а просто какому-то не в меру ретивому чиновнику вдруг(вдруг ли - вот в чём вопрос) пришла в голову мысля хорошенько подлизнуть, ну и бабок срубить по лёгкому. мотивировался запрет Астерикса тем, что субтитры накладывались на дубляж, а не на оригинальный звук.
конкуренция среди прокатчиков существует, это понятно. у кого-то налажен канал с Москвой, у кого-то с западом. тот прокатчик, который работает с Москвой вероятнее всего  находится в более выгодном положении, а другой не имеет возможности возить фильмы с русским дубляжом и вынужден делать свой дубляж. естественно он будет делать всё, чтобы вставить палки в колёса более успешному конкуренту, а тут такая возможность!
я лично уверен, что никакой политикой тут и не пахнет, а просто кто-то кому-то кое-чего забашлял.  а именно - прокатчик с диким канадским акцентом дал бабло чиновнику, ответственному за выдачу прокатного удостоверения, чтобы тот запретил прокат конкурирующей фирме. и всё. как это ни банально, но именно к такому выводу пришёл лично я после сюжета, включающего и интервью "заинтересованных сторон". а я не по наслышке знаю, как делаются дела нацраде.
в законе совершенно чётко написано: ЛИБО дублирован на украинский, ЛИБО субтитрован. чиновник же трактовал так, как ему захотелось.
в случае с Астериксом закон был нарушен.
кстати, что касается русских фильмов, то их дублировать никто не обязывает - достаточно наложить украинские субтитры, и это тоже прописано в законе.
так что рано поднимать очередную волну "какие уроды эти хохлы",  наверняка прокатчик Астерикса ещё будет решать вопросы в суде и точка в этом деле ещё не поставлена. пожуём - увидим.
вот  когда в законе пропишут, что полностью все фильмы ДОЛЖНЫ быть переведены, включая русские, тогда я первый начну матом крыть всех русофобов, включая ни в чём не повинную бабушку-билетёршу.

зы: журналисту-выкрутаснику посылаю луч диареи на пол года, дабы срал куда положено, а не куда велено.

зы.зы: очень правильно было замечено одним из прокатчиков - зритель проголосует рублём.

зы.зы.зы: как подсказывают - закон касается первой копии, а русский дубляж Астерикса уже под категорию "первая" не подпадает.

54 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка



Begemot
Date: 2008-02-06 14:56
Subject: москвич - это национальность
Security: Public


не верите? 39,92 КБ, 292x369 )

29 Comments | Post A Comment | в избранное | рассказать другу | ссылка