Home
Интимная этимология
 
[Most Recent Entries] [Calendar View] [Friends]

Below are the 20 most recent journal entries recorded in Хозяин Твоего Слова's LiveJournal:

    [ << Previous 20 ]
    Friday, May 31st, 2019
    11:31 pm
    Thursday, July 2nd, 2009
    10:27 am
    ветеран рунета
    Нашел в архивах интернета свою запись за ноябрь 1998 года.
    Всеобуч
    Не ходите дети в школу, Там вам всадят по уколу - Метамфетавитамин - И научат слову БЛИН. Там учительницы-суки Поведут вас в храм науки. Там учитель-педераст Вам свой опыт передаст. Там вы сможете у дуры Взять урок литературы, Но по парте ваш сосед Вам всю дурость отсосет. В довершении учебы Вам прием покажут, чтобы Каждый мог свой аттестат Сам себе засунуть в зад.

    Current Mood: метамфетамин
    Thursday, June 25th, 2009
    4:12 pm
    мазурик
    я балдею, как борцы с искажением отечественной истории замазали первоначальное значение слова мазурик
    ещё в советские времена в словарях значилось, что это насмешливое прозвище славянами христиан – за обряд помазания
    12:53 pm
    бастард
    bastard = bestia "животное" + -ard "род", букв. "скотское отродье"
    12:36 pm
    ублюдок
    часто путают с блудом
    блуд – христианский грех
    в языческие времена грехом считался не блуд, а кровосмешение (в древнем значении последнего слова, см. ниже)
    первоначально: облюдок – одного корня с блюсти
    которая не соблюла себя (по типу, как ступала и оступилась), у той родился облюдок
    кто не соблюдал правила не смешивать кровь с инородцем, у того родился болдырь
    блюди!
    8:57 am
    башня
    Не соглашусь с Фасмером, производящем старорусское слово вежа от везти. Скорее, в основе лежит видетьведать. Ибо речь идет о дозорном, смотровом строении. Здесь использована архаичная форм, как в "вставай, пророк, и виждь и внемли", сохранившаяся в слове невежда.
    Пример: пограничная застава Белая Вежа (Саркел).
    8:53 am
    сирота
    Все-таки Фасмер неправ, когда отвергает родство сирый с лат. heres "наследник" и χερος "лишенный чего-либо", χερα "вдова".
    Первоначальное значение сирый "обделенный" от полузабытого щира "надел земли". Последнее родственно англ. share "доля" от shear "нарезать на части; обдирать, лишать чего-либо".
    Вспомним кстати здесь и смысл выражения казанский сирота "прикидывающийся лишенцем". (Ещё, случайно ли созвучие с лат. serotinus "запоздалый"? Прямо-таки сиротинушка.)
    Tuesday, June 23rd, 2009
    11:13 pm
    оружие
    от рука по типу оручье, ср. англ. arms "оружие", arm "рука"; то же, как можно убедиться по ссылкам, и в других родственных языках

    орудие родственно ряд в смысле наряд, снаряжение, англ. ordnance; см. англ. row, range и лат. регулярный
    Sunday, June 21st, 2009
    6:33 pm
    три кварка для мистера Марка
    Я поражаюсь, сколько усилий было приложено популяризаторами науки для того, чтобы убедить публику, что американский физик Муррей Гелл-Манн позаимствовал словечко кварк у модного среди стиляг ирландского писателя Джеймса Джойса.
    Между тем как Гелл-Манн является сыном эмигрантов из Австрии и конечно не мог не знать, что в немецком языке Quark "творог; чепуха, ерунда, дрянь".
    И не родствен ли этот неологизм слову шкварки "поджарившиеся твердые кусочки сала, остающиеся после его вытапливания"? Во всяком случае вполне укладывается в смысл физического термина.
    Friday, June 19th, 2009
    11:37 am
    медиократия
    Емкий термин, выражающий социальный порядок, который установился в России.
    Лат. mediocritas "заурядность, посредственность".
    С другой стороны, μεδων "царь" – передает склонность к авторитарной форме правления.
    И, наконец, совр. media "средства массовой информации" – управление путем воздействия на психику (сознание определяет бытие, вопреки марксистскому тезису).
    Monday, June 15th, 2009
    5:49 pm
    кто построил московский Кремль?
    ответ: Кремль построили фрязи
    Friday, June 12th, 2009
    3:59 pm
    кто построил Кижи?
    я спросил у Гугеля, Гугель мне ответил: 1) Кижи, 2) Norway church
    пояснение: Кижи построили фризы.
    Thursday, June 11th, 2009
    9:31 am
    Umberto Giordano, Andrea Chénier (1896)
    C благодарностью виртуальному другу [info]prince_andrew_1, выложившему по моей просьбе бесценные записи величайшей оперы всех времен и народов, тщетно разыскиваемые мной в течение многих лет.
    Tuesday, June 9th, 2009
    9:37 pm
    ватрушка – толстая лепешка с загнутыми краями и с покрытой творогом серединой
    лат. vatius "вогнутый внутрь" + tractum "слой теста" = vatrax, как результат гаплологии
    11:41 am
    три царства: медное, серебряное и золотое
    (В музыкальном театре на Басманной поставили сказку Пушкина с турком в роли царя Салтана. Это у них идет по разряду приобщение молодежи к национальному культурному наследию...)
    Медь: μεδων "царь", см. у царя Мидаса ослиные уши, Λαομεδων букв. "правитель народа", Керубини "Медея" (М.Каллас), Медуница (правительница Зеленого города, Н.Носов "Приключения Незнайки"); возм. родств. μητις "мудрый", μητηρ "мать".
    Серебро: собств. царь, ср. череп в значении "крыша" и "голова"; херувим "ангельский чин высшего разряда".
    Золото: султан букв. золотун, ср. англ. salt вся cоль (суть) в том, что.., соль земли; Золтан Кодаи.
    Sunday, June 7th, 2009
    8:36 pm
    Фагот: расшифровывая Булгакова
    В разг. англ. faggot "мужчина-гомосексуалист". Вероятно, словечко вошло в обиход по причине гнусавого голоса, свойственного закоренелым мужеложникам, сходного с тембром соотв. духового музыкального инструмента.
    Интересно, что М.Булгаков наделил Коровьева-Фагота, когда тот вернулся в образ Фиолетового Рыцаря, стройным мальчиком-пажом, исполнявшем в фантасмагории роль кота Бегемота. Можно пойти дальше, вспоминая сленг. пидермот (у Г.Климова педермот) и бугор, фр. bougre, англ. bugger, комбинируя которые возвращаемся к бегемот.

    Current Music: Чайковский. Большая соната G-dur op. 37 исп. С.Рихтер
    4:50 pm
    радуга
    лат. radio "испускать лучи", в основе radius "палочка; луч"
    с другой стороны, Old Norse ráða advise, counsel; discuss; plot; set, arrange; govern; ср. укр. рада "совет; собрание "
    3:40 pm
    сорок
    срок – средняя продолжительность жизни дикаря, от рок "судьба"
    с другой стороны, ср. лат. circus "круг"
    3:23 pm
    парень, барин, барон, боярин
    швед. гот. barn "ребенок", ср. англ. born "родившийся" от bear "носить"
    то же англ. bear "медведь", швед. bjorn "медведь", ср. англ. brown, нем. braun "коричневый" (ср. бурый медведь)
    барон "урожденный", см. Добрыня Никитич
    Saturday, June 6th, 2009
    7:48 am
    феодальный
    Вот как Harper толкует германское имя Theobald: из theuda "народ" + bald "храбрый". Здесь первая часть феод верно переведена Фасмером "скот, как имущество", что по корню соответствует рус. животное. (Аналогичные номены греческого происхождения типа Theodore рус. Фёдор включают в себя корень theo, который в чистом виде присутствует в имени верхнего бога эллинского пантеона Ζευσ Зевс; последнее оправданно калькируется как живец, т.е. возможно – прародитель всего живого, что возвращает нас к исходному.)
    Практически все знатные роды феодальной Европы имеют скандинавское (готское, норманнское) происхождение. Что лишний раз подтверждает тезис: крайние степени имущественного и правового неравенства связаны с близкими или отдаленными последствиями покорения одного этноса другим. Иные примеры этого ряда: этрусское (тиран = тиррен) происхождение римского рабства, соответственно, германское (ахейское, дорийское) – в Элладе и арийское в Индии.

    Current Music: Renata Tebaldi
[ << Previous 20 ]
My Website   About LiveJournal.com

Advertisement