Огороднов

Леонид Огороднов

Entries by tag: цитаты

[sticky post]ПСИХОДРАМА И МИФОДРАМА
Огороднов
logos_

Поскольку мои профессиональные интересы связаны в основном с психодрамой и мифодрамой, пусть здесь будет общая и текущая информация о них.




Википедия о психодраме и мифодраме


Видеоролики о психодраме, социодраме, мифодраме и агиодраме (психодрама по житиям православных святых)


ЖЖ сообщества:

Скандинавская мифодрама
Цикл мифодрам "Фауст"
Библиодрама: ветхозаветный мифодраматический цикл
Агиодрама: психодрама по житиям святых


Если Вы хотите получать информацию о психодраматических, мифодраматических и агиодраматических событиях, оставьте адрес электронной почты в комментариях (они скрыты), или напишите мне по адресу logorodnov@mail.ru


Я.Л. Морено. Речь о Встрече
Огороднов
logos_

Это из книги Греты Лейтц. Мне кажется, что мы, польстившись на красоту психодраматических техник, забываем о том, для чего это все (социометрия, групповая психотерапия и психодрама) создавалось. 
Это - поэтический текст, анонимно изданный Морено в 1914 году, иллюстрирующий основы его философии  Встречи. 

 

Я был в пути.

И тут обратился ко мне мужчина:

Я покинул свою мать, покинул супругу, покинул детей, покинул родину, чтобы чествовать тебя, тебя встретить. Я знаю там еще сотни других. Тысячи ожидают твоего прихода. Как долго еще?

Тогда начал я:

Я в пути. Название места, где живут они, мне известно. Имена мужчин, женщин, детей мне известны. Улицы, дома, квартиры мне известны. Я к ним спешу. Сколько мужчин там живет, стольких хочу я встретить. Сколько женщин там живет, стольких хочу я встретить. Сколько детей там живет, стольких хочу я встретить. Я слышал их зов.

Но как же случилось, что места, в котором они живут, я все еще не достиг? Как же случилось, что я туда еще не добрался, хотя и выбрал кратчайший путь? Вот почему это случилось: между местом, откуда я вышел, и местом, где вы живете, лежат многие страны. А каждая страна, которую я пересек, состоит из множества районов. А каждый район имеет множество общин. А каждая община имеет больше сотни душ. А каждая душа, которую я встречаю, притязает на меня. Так и случилось, что я, спешивший к месту, где вы живете, раз за разом останавливался и не достиг своей цели.

Что же, однако, такое, что в одном случае меня задерживает? И что такое, что в другом случае меня не задерживает? А дело вот в чем:

А в чем дело?Collapse )

Заставь дурака Богу молиться...
Огороднов
logos_
Вчера встретился с глубоко уважаемым и любимым Павлом Петровичем Горностаем, очень душевно провели время. Но вот оставил он мне украинский журнал с моей статьей, я его почитал, и обалдел.
Журнал глянцевый, гламурный, в цвете, 200 страниц почти. То есть труд титанический, и денег в него вбухано немеряно. Называется "Пси", то есть греческая пси, а по-украински это, оказывается, так: [ псi ]. Зачем нужны квадратные скобки - не знаю. Номер посвящен  развитию психотерапии на Украине, преобладают психодраматисты.
Цели-то, видимо, чистые, хорошие - популяризация психотерапии. Но как же бездарно это сделано (я, видимо, до конца своей жизни на подобные вещи буду глядеть глазами Артема Лебедева).
Вопрос о языке - это отдельная тема. Я понимаю, что на Украине язык должен быть украинский. Но если ты издаешь журнал тиражом 3000 экземпляров, то думай, кто это будет читать. Психодраматистов на Украине - 200 человек, по оценкам того же Павла. Какого же хрена надо треть журнала печатать на украинском? Вы что, хотите сами для себя писать, междусобойчик устроить? Я лично статью на украинском буду читать только в том случае, если автор предложит что-то революционное. Если читатель не знает, что "особистость" означает "личность", то догадаться об этом трудно.
Павел, дорогой! Я понимаю, что тебе все равно, на каком языке писать. Но если ты пишешь по-русски, то пиши, пожалуйста "на Украине". "В Украине" - это, наверное, правильно на мове, но по-русски это просто безграмотно.
Моя статья о Бальдре порадовала особо. Анонс к ней звучит так:
"Миф - это общенародная коллективная фантазия, символически отражающая действительность и содержащая в себе силу (архетипы) мистических существ из тайников первобытного сознания. Такой энергетический посыл неминуемо обрекает на использование мифов в психологическом контексте. Бальдр поведет вас за руку через Асгарда (!) и Хель в мир скандинавских сказаний".
Я клянусь, что  Я ЭТОЙ ЧУШИ НЕ ПИСАЛ!!!!   Трудно, что ли, было попросить меня написать анонс? Кроме того, я  выделял  шрифтом цитаты из "Младшей Эдды", а в журнальном тексте они идут как авторский текст. И иллюстрации - не моя затея, честное слово.
В общем, мораль. Психодраму и психотерапию  надо популяризировать. Но не надо это делать столь убого - эффект будет обратный. А впрочем, эффекта, скорее всего, не будет вообще.

Откопал в нете статью Горького. Блеск!
Огороднов
logos_
О РАБОТЕ НЕУМЕЛОЙ, НЕБРЕЖНОЙ, НЕДОБРОСОВЕСТНОЙ И Т.Д.

Издательство «Молодая гвардия» выпустило на рынок знаменитую книгу А.Э.Брема «Жизнь
животных». Книга эта издана под таким титулом:

ЖИЗНЬ ЖИВОТНЫХ
по А.Э.Брему в переработке В.И.Язвицкого и М.А.Гремяцкого
под редакцией профессора Н.С.Понятского.

Несколько ниже напечатано ещё четыре слова:

Допушено Государственным Учёным Советом.

Куда «допущено» — об этом не говорится. Посмотрим, что «допущено». Предо мной третий том
этой книги — «Животные млекопитающие». Советские граждане Язвицкий и Гремяцкий не сговорились,
как нужно писать: лазить или лазать? Они пишут этот глагол и так и эдак. Это, конечно, пустяки
для грамотных людей. Читателю важно, что и как рассказывают эти люди о животных.
Прибавив муравьеду ещё одно, совершенно лишнее наименование — мурашеед и признавая его
«наиболее красивым из сумчатых животных», они говорят о нём: «животное производит приятное
впечатление особенно живым». Итак, читатель узнаёт, что «красивое животное производит приятное
впечатление». Но что значит: «особенно живым»?

И Цзин
Огороднов
logos_
Из рук автора получил книжку Мити Соколова "Книга сказочных перемен". Прогружаюсь в китайскую премудрость

?

Log in