Aleksey Novodvorsky ([info]aen_) wrote,
@ 2007-02-11 05:24:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
О терминах. Просьба.
Очень прошу всех, кто меня читает, при обозначении на публике того, что по-английски называют free software в смысле определения FSF или open source в смысле Open Source Definition употреблять один русский термин -- свободное программное обеспечение. Можно сколько угодно спорить о различиях в определениях, но все сколько-нибудь известные лицензии удовлетворяют обоим.
Термины "открытое ПО", "ПО с открытыми кодами" по своему смыслу в русском языке ассоциируются лишь с доступностью, даже с ограничениями, исходного кода. Это позволяет проприетарщикам с легкостью говорить об открытости своих программ и очень успешно пудрить мозги пользователям.
Еще удивительнее термин "свободно распространяемое ПО", который по смыслу включает в себя и freeware, и shareware. Про "бесплатное ПО" я уж и не говорю.
На круглом столе Минсвязи в пятницу представители одной из фирм, связывающих себя с free sofware, говорили про "свободно распространяемое ПО", другой -- про "ПО с открытым кодом". Естественно, что представлявший АП КИТ г-н Якушев из MS справделиво указал на разнобой в терминологии и напомнил про открытие текстов Windows для ФСБ. И, конечно, предложил юридическую помощь. Если уж коллеги в который раз наступают на грабли, то чего же ожидать от журналистов и CIO.

Пожалуйста, давайте говорить про свободное программное обеспечение. Дурного толкования этого термина мне не известно.

Напротив, ПО, не являющееся свободным, лучше называть проприетарным, на худой конец несвободным, но уж никак не коммерческим. Пусть тот, кто не считает свободное ПО коммерческим, не заработает на нем ни копейки.

Upd. Я просто обязан здесь сослаться на Максима Отставнова, который первым в России понял важность правильной терминологии в этой области и привнес в русский язык термин "проприетарное ПО". Можно сколько угодно кидать камни в это слово, но оно прижилось, потому что единственно точное. Впрочем, дурному делу -- дурное имя.
Upd2 Максим отказывается от авторства термина "проприетарное ПО". Но я все же полагаю, что широкое распространение словечко получило от него.


(Post a new comment)


[info]ivlad
2007-02-11 04:04 am UTC (link)
ok

(Reply to this)


[info]tanner_of_kha
2007-02-11 05:27 am UTC (link)
Просто слово "свободный" звучит слишком просто и поэтому некстати среди официозных жаргонизмов.

(Reply to this)(Thread)


[info]aen_
2007-02-11 05:32 am UTC (link)
Слишком вкусно. :-)
Ничего, в министерствах привыкают. Другого слова здесь просто нет. Потому давайте думать о себе, а не об "официозных жаргонизмах", ведь это наше дело.

(Reply to this)(Parent)


[info]ailev
2007-02-11 05:56 am UTC (link)
Странно: насколько я помню, Максим меня всегда ругал за слово "проприетарный", хотя я ему отвечал именно то, что слово-то прижилось -- из языка уже не выкинешь...

(Reply to this)(Thread)


[info]aen_
2007-02-11 12:58 pm UTC (link)
Он его породил и какая разница, как он теперь к нему относится?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]ailev
2007-02-11 03:52 pm UTC (link)
Вон что Отставнов по этому поводу мне сейчас отписал:
1) придумал не я;
2) удачным не считаю, т.к. сильно контекстозависимо
(свободный/проприетарный vs стандартный/проприетарный);
3) удачной считаю пару "свободный"/"несвободный".

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]aen_
2007-02-11 04:05 pm UTC (link)
См. http://users.livejournal.com/aen_/58283.html?thread=847787#t847787

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]ailev
2007-02-11 04:17 pm UTC (link)
Яндекс говорит, что особой катастрофы с "несвободным ПО" нет. Так, "проприетарное /+1 ПО" дает 1884 упоминания, а "несвободное /+1 ПО" -- 594. Так что 3:1 -- то есть вполне значимое соотношение, и пренебречь "несвободным ПО" нельзя.

С другой стороны, я согласен, что лезть в "исторические корни" терминов абсолютно бесполезно, я склоняюсь к версии, что впервые free software означало как раз "бесплатное" (я смотрел лет десять назад материалы, которые меня в этом убедили), но впоследствии было несколько содержательных поворотов в значении слова, и понятие стало другим -- и переводиться теперь, конечно, должно по-другому.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]aen_
2007-02-11 04:23 pm UTC (link)
Да.
Но мое предложение более радикально: переводить open_source software (в смысле определения OSI) тоже как "свободное ПО".

(Reply to this)(Parent)


[info]aen_
2007-02-11 04:12 pm UTC (link)
Запустил в оборот точно Максим. Термин "несвободное" правилен по сути, но, на мой взгляд, мало пригоден для PR, так как указывает на вторичность, что приятно для нас и справедливо в историческом контексте, но не будет понято "широкими массами". Конечно, использовать его можно и нужно, но не как основной и единственный.

(Reply to this)(Parent)

(Reply from suspended user)

[info]svpv
2007-02-11 02:21 pm UTC (link)
Термин "свободное ПО" всё-таки выражает пристрастное отношение, а иначе режет слух. Использовать смелые термины как нечто само собой разумеющееся -- это нарываться на маргинализацию. И вообще, по-моему, свобода -- это литературная категория. А тут вроде дело серьезное, дурачиться ни к чему. :)

Правда, другие термины мне тоже не нравятся. Лучший вариант -- при первом использовании термина делать небольшую сноску: "распространяется в исходных кодах без ограничений на использование" или как-нибудь так, это если не касаться "объема прав". Тогда при последующем использовании термина будет ясно, что имеется в виду именно это.

(Reply to this)(Thread)


[info]aen_
2007-02-11 02:34 pm UTC (link)
Конечно, при первом употреблении надо давать определение, причем не как у Вас, а полное, благо не длинное.
Но. Другого термина нет и сейчас уже не время его придумывать.

Свобода -- этическая категория, сколько уж можно повторять.

(Reply to this)(Parent)


[info]netch
2007-02-11 03:45 pm UTC (link)
А можно вместо "проприетарное" сказать "частное"?

(Reply to this)(Thread)


[info]aen_
2007-02-11 04:04 pm UTC (link)
Это вопрос PR.
Противопоставление частное<->общественное несет экономический и социальный, а не этический оттенок. Это дает нашим оппонентам возможность говорить о политическом смысле свободного софта, что они уже и делали с переменным успехом. Нам это нужно? Наша позиция -- этическая, основанная на категорическом императиве, остальное вторично.
Термин "несвободное ПО" или, как изящно говорит [info]frbrgeoprge , "правовладельческое ПО", -- точнее. Но пока прижилось скорее "проприетарное". Преимущество и недостаток -- в непонятности для массового уха.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]mashckoff
2007-02-13 09:57 am UTC (link)
Мне больше нравится "собственническое" (по украински -- власницьке)

И перевод достаточно точный и ссылка на частную собственность. И термин короткий,что облегчает понимание

(Reply to this)(Parent)


[info]gvy
2007-02-17 12:02 pm UTC (link)
> "правовладельческое"
Ай хорошо ;-)

А на inmetex в 2003 году возник термин "травообладатели". Когда создавали за этих несчастных сводный каталог концессий -- поскольку в Украине его попросту не оказалось.

(Reply to this)(Parent)


[info]ivlad
2007-02-13 02:22 am UTC (link)
"частное" плохо потому, что будут путать с частной собственностью, imho

(Reply to this)(Parent)


[info]mashckoff
2007-02-13 10:07 am UTC (link)
почему не "собственническое"?

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]aen_
2007-02-13 10:17 am UTC (link)
Примерно потому же, почему не "частное".

(Reply to this)(Parent)


[info]prokoudine
2007-02-11 09:06 pm UTC (link)
свободное/несвободное, абсолютно согласен :)

(Reply to this)(Thread)

а вот кстати
[info]drunkmaster
2007-02-14 04:41 pm UTC (link)
Для меня всё ПО всегда было (и всегда будет) бесплатным и свободным. Именно поэтому я делю софт на "открытый" и "закрытый". Мне, как человеку презирающему копирайт, копилефт и копипаст и всех адептов этой религии (включая мессию Столлмана), такое деление видится наиболее логичным: мне пох, является софт "проприетарным" или нет, зато, "открытость" софта для меня большой плюс.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

хоть неуловимым назовите
[info]gvy
2007-02-17 12:04 pm UTC (link)
> Для меня
Да кому Вы, простите, упёрлись? Тоже мне джо.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

мальчик, ты чей?
[info]drunkmaster
2007-02-17 12:28 pm UTC (link)
Не мешай, когда дяди разговаривают.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

мальчик, _ты_ чей?
[info]gvy
2007-02-17 01:20 pm UTC (link)
Возраст в профиле посмотрите, синдром на колёсах. И -- не мешайте.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

нахуй иди, еблан
[info]drunkmaster
2007-02-17 01:33 pm UTC (link)
Так понятнее?

(Reply to this)(Parent)

Re: мальчик, _ты_ чей?
[info]aen_
2007-02-17 10:52 pm UTC (link)
Миша, пусть этот дядя сам с собой поговорит.

(Reply to this)(Parent)


[info]yakushin
2007-02-11 10:43 pm UTC (link)
Это да. +1
Что касается журналистов - уже давно пора конкурс какой-то объявить на самую тупую публикацию про СПО и выдавать галошу какую или кол осиновый.
Хватит с них обгаживания слова хакер.

(Reply to this)

хоть хуем назовите
[info]drunkmaster
2007-02-14 04:33 pm UTC (link)
Чесслово, как маленькие. Кто вокруг лицензий пляшет, кто вокруг терминов. Столлман, вон, мессия новой религии.
Бесит всё это, чесслово.

(Reply to this)(Thread)

Re: хоть хуем назовите
[info]sighup
2007-02-22 09:07 pm UTC (link)
Уровень вашего интеллекта поражает воображение.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

яка забавна зверушка
[info]drunkmaster
2007-02-23 04:13 am UTC (link)
Когда нечего сказать, лучше промолчать. Глядишь, за умного примут...

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: яка забавна зверушка
[info]sighup
2007-02-23 06:43 am UTC (link)
В жопу идите, мальчик, в жопу.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

не увлекаюсь
[info]drunkmaster
2007-02-23 06:45 am UTC (link)
ищи партнёра в другом месте.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: не увлекаюсь
[info]sighup
2007-02-23 06:53 am UTC (link)
Судя по вашим комментариям -- увлекаетесь.
Прямо, я бы даже сказал, предпочитаете.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

богатая фантазия
[info]drunkmaster
2007-02-23 07:04 am UTC (link)
Пишешь в журналы для пидарасов за пару палок?

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: богатая фантазия
[info]sighup
2007-02-23 07:08 am UTC (link)
С какой целью интересуетесь? Ищете коллег по цеху?

(Reply to this)(Parent)


[info]repressii
2007-02-22 03:09 pm UTC (link)
Думаю, что надо переводить "free" как "бесплатное".
Потому что "бесплатное"="не запоганившееся об денежные
отношения", а несвобода в современном обществе сводится
к участию в экономике. Не случайно в английском языке
свобода и бесплатность омонимы.

Такие дела
Миша

(Reply to this)(Thread)


[info]aen_
2007-02-23 02:07 am UTC (link)
Ответил здесь:
http://lj.rossia.org/users/tiphareth/854017.html?thread=15285761#t15285761

Надо переводить корректно, а не теми словами, которые больше нравятся.
Для меня "бесплатное" испоганено куда больше -- бесплатными рекламными раздачами софта ли, еды или маечек. Бесплатное в нашем мире -- это чаще первая доза, чем дар.

(Reply to this)(Parent)


[info]lqp
2007-02-23 06:57 pm UTC (link)
Напротив, ПО, не являющееся свободным, лучше называть проприетарным, на худой конец несвободным, но уж никак не коммерческим.

Кстати. Я Вам кажется уже говорил, что по моему мнению "несвободное" (unfree, nonfree) и проприетарное (proprietary) - не синонимы. Несвободным может быть любой софт, чьи условия распространения не дотягивают до FSD. В том числе freeware, shareware, плохо сформулированные лицензии, патентные проблемы и так далее. В то же время проприетарным обычно называют только тот софт, правообладатели резервируют право на его распространение исключительно за собой|своими коммерческими партнерами.

(Reply to this)(Thread)


[info]aen_
2007-02-23 07:43 pm UTC (link)
Именно право на распространение?

(Reply to this)(Parent)


[info]ignik
2007-04-19 10:39 pm UTC (link)
В процессе толкания телег после слов о свободном по я обычно говорю об "альтернативном по". Втыкает.

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…