|
|
Канадское Консульство в Чикаго |
Пристанище мушкетера |
Кинозал Scally |
Секретные материалы дорожной полиции |
Сувенирная лавка |
Хижина в Юконе |
Мои фанфики, клипы и фанарт |
Совиная почта |
Библиотека Фрейзера |
Картинная галерея |
Темы журнала |
Мое творчество |
Истина где-то рядом... - О пользе сериалов. Проверено лично.


| May. 18th, 2007 10:00 pm О пользе сериалов. Проверено лично. Хорошие сериалы - великое благо. Не только в отношении достовляемого удовольствия, но и в образовательном смысле. В недавней записи arabella_blood я нашла фотографию из любимого мною в детстве сериала "Робин из Шервуда". Это не просто хороший сериал - это значимый для меня сериал. С него началось изучение латышского языка. Сначала мне оставалось только гадать, о чем говорят Робин и его друзья. Со временем, я стала различать слова. Потом я стала их понимать. За "Робином..." последовали "Секретные материалы", которые сразу же повергли меня в уныние обилием криминальных терминов, о которых я и на русском-то не ведала. Потом были и другие сериалы "Шаг за шагом", "Полный дом", "Внимание Кобре 11!" Не знаю, почему росскоязычные каналы не показывали тех сериалов, которые могли меня заинтресовать, но оглядываясь назад, признаю, что это было к лучшему. Поэтому, когда телекомпания LNT, вдохновленная моим письмом, начала повтор сериала "Строго на юг", я не была разочарована тем, что его уже успели дублировать на латышский (первый раз та же телекомпания транслировала "Строго на юг" на русском языке). К тому же перевод был сделан хорошо, что было особенно приятно. Сейчас для меня нет разницы на каком языке смотреть фильмы или говорить, и скажу, честно, в этом заслуга сериалов, ибо в школе я не особо утруждала себя изучением слов и правил. Да и утруждаться, в общем-то нечем было. А год назад "Строго на юг", а также многие серии "Полного дома" появились у меня в оригинале. Посмотрев все сезоны по два раза (не считая многочисленного пересмотра любимых серий), я теперь совершенно спокойно могу смотреть любой фильм на английском, что раньше не представлялось возможным. Вот бы мне еще "Кобру 11" на немецком достать!
Current Music: Paul Gross - Kiss You 'Till You Weep
Сказать  | |

Comments:
 | | From: | kira24 |
| Date: | May 18th, 2007 09:01 pm (UTC) |
|---|
| | | (Link) |
|
О, коллега))) Я начала учить эстонский с сериала Санта-Барбара, подсадили на даче знакомые из-за того, что у нас был телевизор, в отличии от них)) Но прогресс кажется явный был от такого способа, да ведь?
Неоценимый, можно сказать!
 | | From: | kira24 |
| Date: | May 18th, 2007 09:52 pm (UTC) |
|---|
| | | (Link) |
|
А сейчас ты быстро говоришь на латышском? На курсах языка когда-нибудь была, или на самом деле, только так?
На латышском я говорю так же как и на русском, разве что акцент есть. В школе преподавали латышский в рамках учебной программы, но там практики было совсем мало. На курсы я не ходила, так что делаю вывод, что сериалы подействовали. :-))
 | | From: | kira24 |
| Date: | May 19th, 2007 10:07 am (UTC) |
|---|
| | | (Link) |
|
Не представляю, в чем проявляется акцент в латышском. У нас на работе есть литовцы, латышей я вижу в Юрмале каждый год...и как-то мне кажется, что в этих языках вроде сложных звуков для русского нет. Или мне просто явно видны сложности в эстонском)) В чем у тебя акцент?
Ну, латышский более протяжный язык (как и эстонский), в этом думаю, основное различие.
О хороших сериалах: когда ты уже посмотришь МЭШ? :)
После экзаменов! Надо будет этим заняться. :-)
Поздравляю!!! Удачных поисков!
Спасибо! Будем искать. :-)
Пора мне взять на вооружение твой способ изучения языков.
Бери и не пожалеешь. Чудная штука, в самом деле!
|
|