Home
Если вы смогли это прочесть—радуйтесь, вы все еще живы. - May 12th, 2008 [entries|archive|friends|userinfo]
Marvin The Martian Dammit!

[ Click'n'die!^^ | livejournal userinfo ]

May 12th, 2008

[May. 12th, 2008|04:41 pm]
[Current Mood | *palm face*]

Мне нравится хихикать над произведениями неопытных авторов. Их видно сразу, потому что на каждом дереве в рассказе висит табличка "Это дерево". (Сравнение с деревьями стащено, кажется, у Никитина).
Я имею в виду кучу ненужных уточняющих слов, которые должны вызвать восхищение авторской манерой манипулирования выражениями, но вызывают только пожатие плечами.
Это я про всякие "он был абсолютно голый, на нем не было никакой одежды". Ну и так или одно, или другое, если он голый, мы и так понимаем, что без одежды.
Или там "отец отшлепал дочку по попе". Ну не по голове же он ее отшлепал. У нас у всех прекрасно складывается нужный образ при употреблении нужных слов.
Еще бывает гениальное "она облизала его своим языком". Как будто она могла облизать чем другим, да еще и чужим!
Если вдуматься, могла, но это было бы оговорено специально, хх.
Часто такое бывает при переводе с английского, например "He opened his eyes and looked at the window" кто-то переводит как "Он открыл свои глаза и посмотрел в окно". Хотя и так ясно, что не чужие глаза ему открывать, если он, конечно, не врач какой.

Если кто занимается на досуге бумагомарательством — примите к сведению мою точку зрения :)

з.ы хочу написать гораздо больше, придется пихать в файлы подсознания ~_~
Link8 respects Insert wise words

navigation
[ viewing | May 12th, 2008 ]
[ go | Previous Day|Next Day ]