hello stranger ([info]_happy_as_rain_) wrote,
@ 2008-05-06 23:59:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:dbsk, translations

Because I just watched the Saitama Super Arena fancam of Love in the Ice. Because then I started listening to the Soul Power live version and searched for the lyrics. Because Junsu cries out 切ないほど美しい愛だから, every time, in a voice about to cry, and I remember why I love and hope and put my heart into this band.

A quick, spur-of-the-moment translation.

The entire reason I decided to translate were for these two sentences alone: 切ないほど美しい愛だから, 儚いほど麗しいこの時を— when Junsu sings those two sentences, every time, I'm so moved. English does not do those two sentences justice; neither did the other translation I read, which, although very accurately translated, was very literal & mangled those two amazing lines. :|

If you haven't already heard it, please do. This is live, and it's beautiful and heartbreaking. Junsu's part starts at 3:18. This is my favorite live ballad performance of DBSK, ever. (Though I'm can't wait until the T concert DVD comes out & I can watch them perform Kiss shita mama, sayonara. EDIT: OMFG I JUST HEARD LIVE RIP OF KISS SHITA MAMA SAYONARA T_T IT'S AMAZING I'M SO MOVED RIGHT NOW THIS IS MAKING ME CRY.)

If you want to use these translations, please direct them to this entry or credit me at [info]_happy_as_rain_ ☆彡



東方神起
- Love in the Ice

It's not your fault those hands are cold.
You nurse the wounds of your childhood days,
afraid to love someone
and turning away from the hidden meaning of words.

Like ice,
gently
this heart you embrace
melts.

For the sake of anyone being loved by someone,
In this way we can light our lives.

If it was me,
with eternal gentleness,
I would warm your heart again.

Even if the fickleness of fate
breaks your heart,
before those tears come,
a beam of light shines down from
the darkness,
and we will realize--

Holding on so strongly
it is painful,
to those feelings of
a person's warmth.

We are all searching for the place
that will heal us from
sadness and loneliness.

That place for you is right here.
Don't be afraid. Don't waver.
I will protect you.

Because love is as beautiful as it is sad,
and our time as beautiful as it is fleeting.

For the sake of anyone being loved by someone,
In this way we can light our lives.

If it was me,
with eternal gentleness,
I would warm your heart again.



(Post a new comment)


[info]xoxobgrl717
2008-05-07 07:09 am UTC (link)
thank you~
the translation is so nice<3

i absolutely love this song

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-07 08:14 am UTC (link)
♥~

(Reply to this)(Parent)


[info]kahel_luna
2008-05-07 07:14 am UTC (link)
i would never get tired of this song. ♥ the way they perform it live speaks volumes.

thank you for your beautiful translation. how long have you been learning japanese btw?

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-07 08:12 am UTC (link)
LOL. A long time. Uhh since I was like, 14? 15? Around five years? I went to Japanese school for a while, too. But really it's only been this year did I really improve. (College Japanese classes kick my ass :D)

(Reply to this)(Parent)


[info]ashchronicles
2008-05-07 07:48 am UTC (link)
beautiful...TT^TT..
thanks for the translation..i wish i could understand all that without having to open a dictionary too often..

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-07 08:15 am UTC (link)
Yeah, not knowing words/needing to consult the dictionary really detracts from the "feel" of a song. :P

(Reply to this)(Parent)


[info]aamonya
2008-05-07 08:03 am UTC (link)
Because love is as beautiful as it is sad,
and our time as beautiful as it is fleeting.


Oh, wow. That feels like the perfect translation of those two lines, as difficult as they are to put in English. I love the emotion Junsu always puts into those two lines, gah~ ♥ I tried translating this song for my friend who doesn't know Japanese but even though I could understand it fine I couldn't find the right words in English, you've done an amazing job at it! :D

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-07 08:15 am UTC (link)
Thank you for your amazing, lovely comment. ♥ You got the two lines right on.

Seriously, those two lines make the song just... all the more. T_T

(Reply to this)(Parent)


[info]chloe1910
2008-05-07 11:39 am UTC (link)
I totally agree that when Junsu sang the two lines with the boys coming in one by one...I was almost moved to tears when I heard it...totally touching...

A superb live rendition...

(Reply to this)


[info]sparkskey
2008-05-07 02:17 pm UTC (link)
thank you~it's difficult to interpret and translate lyrics well because you've to make sure everything flows but this is wayyy to perfect. A HUGE THANK YOU~
i'm off to cry

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-08 06:50 pm UTC (link)
♥!! :D

(I love your translations too. ♥)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sparkskey
2008-05-08 06:53 pm UTC (link)
彼此彼此 ^^ i think i flooded my house after reading this yesterday

(Reply to this)(Parent)


[info]momentofdelight
2008-05-07 03:25 pm UTC (link)
Thank you so much.
Junsu kills me everytime. There is something so special about that man, when he sings it really just blows my mind.
And Love In The Ice is just one of those songs- its fantastic

(and oh god I just listened to live to Kissしたまま、さよなら ;__; that made me cry too, oh junsu~)

anyway thankyou ^ ^
Chu~

(Reply to this)


[info]sy_ya
2008-05-08 10:17 am UTC (link)
This live version of Love in the Ice made me cry.
I can listen to it all day!
Thanks for sharing your translation. ^^
Is it okay to link your site for the translation?

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-08 06:50 pm UTC (link)
Yeah, sure! ♥

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]sy_ya
2008-05-10 02:16 pm UTC (link)
Thanks a lot! ^^
I can only understand certain words of the song. For now at least ^^

(Reply to this)(Parent)


[info]itsukanomelody
2008-05-08 04:02 pm UTC (link)
wow. its the nicest translation of liti i've seen so far. because it shows the most of actual japanese lyrics. i've always wanted to transtlate it but i knew i won't put it right in english. though i guess it will never soubd in any other language as beautiful as in japanese. setsunai hodo utsukushii ai dakara. hakanai hodo uruwashii kono toki wo..

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-08 06:53 pm UTC (link)
Yeah I totally agree. Japanese lyrics tend to throw out parts of phrases, or just images alone for the reader to piece together. Everything is implied. In English it just doesn't work that way. And that's why I really don't like literal translations. -_- Even if it's beautiful in Japanese translating it literally won't make it (as) beautiful in English.

(Reply to this)(Parent)


[info]blurmeese
2008-05-12 02:19 pm UTC (link)
ok this is really really late but dear lordy, that's possibly the best translation out there. This song is one of the boy's best ones (from my POV, of course) and now, with your translation in hand, I think I'm going to go to my corner and sob.

Because love is as beautiful as it is sad,
and our time as beautiful as it is fleeting.

Oh. Beautiful. I don't suppose you'll mind if I shared your lyrics on my blog, with full credits of course?

(Reply to this)(Thread)


[info]_happy_as_rain_
2008-05-12 07:30 pm UTC (link)
Thank you so much for reading <3 & yes, definitely go ahead. <3 (You have a blog outside of LJ? :D)

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]blurmeese
2008-05-13 10:04 am UTC (link)
:D Yeah, it's mostly for insane flailing since I update like, 500 times a day sometimes and it's a pain to clog up people's f-lists luls XD Drop by if you have utterly nothing to do?

(Reply to this)(Parent)


[info]freakyne55
2008-05-14 04:00 pm UTC (link)
I just want to tell you that I am re-immersing myself into the world of DBSK because of you. I've been in dire need of new music, or rediscovered old loves, and your posts have gotten to me. (:

(Reply to this)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…