Мы с женой обожаем смотреть фильмы, но т.к. я в данный момент нахожусь в славной стране АлжЫр, а тут все на французском, коего я, к сожалению, не знаю, то приходится выкручиваться. Пока я нашел только 2 способа:
1) Скачивать субтитры. На мой взгляд самый хороший сайт в этом плане -
www.subtitles.ee2) Скачивать переводы в MP3. Переводов полно на
glanz.ru.
Хотя поначалу кажется что второй метод более привлекательный, нельзя не сказать о том что он более сложный и требует определенных знаний и софта. Я использую для этого хорошую во всех отношениях Adobe Premiere 6.0, но пока добится нормального результата не получается. Вся соль в том чтоб правильно наложить перевод на оригинал чтоб он точно совпадал, а он то опережает все события, то задерживается, в любом случае, это мешает смотреть фильмы нормально.
В моем случае задача усложняется еще и тем, что фильмы я беру в формате VCD (уж не знаю почему, но фильмы тут тока в VCD и DVD, никакого тебе MPEG4/DivX), а они разделены на 2 CD. Вот и приходится синхронизировать перевод дважды. Учитывая все запаздывания/опережения - это непростое занятие требует количества времени, сравнимого с продолжительностью фильма. Короче гемор еще тот.
Так что пока я предпочитаю фильмы не смотреть, а читать :)
В некоторых случаях, это воспринимается даже лучше. Яркий пример тому - замечательный фильм SinSity, созданный на основе комиксов. Мной он и был посмотрен как комикс - с субтитрами :)