Dark Magus ([info]_darkus_) wrote,
@ 2006-01-10 10:38:00
Previous Entry  Add to memories!  Tell a Friend!  Next Entry
Entry tags:Языковедение

Пара слов об ударениях
Давно хотел написа́ть пару — тройку словосочетаний, которые аргументируют использование символа ударения. Тема насущна, ибо даже моё предыдущее сообщение на эту тему некоторые занесли в «Избранное».

1. Все уже
2. Замок на замке
3. Нам любые дороги дороги

Первое словосочетание, к тому же, показывает и необходимость использования буквы «ё».



(Post a new comment)


[info]pilgrim_p
2006-07-05 09:19 am UTC (link)
При рассмотрении контекста (при использовании в контексте) приведенные фразы не имеют априорной необходимости в расставлении ударений и буквы ё.
Принимая вашу т.з.: можно привести примеры, когда необходимо отменить правило жиши, к семеству цыгана на цыпочках добавить еще кучу народа, а на неочевидные звонкие согласные стваить значок, обозначающий звонкость. И у каждого такого действия будет отдельное разумное обоснование.

(Reply to this)(Thread)


[info]_darkus_
2006-07-05 10:33 am UTC (link)
О контексте я говорил. Но буква «ё», являясь самой фашистской буквой русского алфавита, должна проставляться всегда.

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]doctorandrew
2006-07-06 06:16 am UTC (link)
!!!

зописал вкнижечку

(Reply to this)(Parent)


[info]kreslav
2006-07-05 09:49 am UTC (link)
А ещё очень разумно использовать "i". Например, Толстой написал не "Война и Мир" (War and World), а "Война и мiр" (War and Peace).

(Reply to this)(Thread)


[info]siegfried_westp
2006-07-05 10:01 am UTC (link)
Ты перепутал. Толстой писал "Война и мiр", что подразумевает (War and World).

(Reply to this)(Parent)(Thread)


[info]kreslav
2006-07-05 10:06 am UTC (link)
Э, попутал, да. :) На работе сижу. Ж8/
Но смысл верен!

(Reply to this)(Parent)


[info]_darkus_
2006-07-05 10:34 am UTC (link)
А вот в болгарском языке омонимы с разными смыслами помечаются определёнными значками.

«i» может и имеет смысл использовать, только тогда придётся вернуть всю старую орфографию.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Вернуть ли букву ЯТЬ?
[info]bledny_lis
2006-07-05 11:17 am UTC (link)
«i» может и имеет смысл использовать, только тогда придётся вернуть всю старую орфографию.

Когда в 1918 году отменили ЯТЬ, то это обосновывалось тем, что в русском буквы Е и ЯТЬ произносятся одинаково.
В 17 веке они ещё различались в произношении, но к 19 веку эта разница исчезла.
И потому гимназисты до 1918 года стонали, боясь написать "не ту" букву: ведь никаких правил - где писать ЯТЬ, а где Е - не было, а учителя были строгие. Поэтому приходилось заучивать.
Об этом хорошо написал Л.В.Успенский в своих книгах, например в "Слове о словах".

С одной стороны отмена ЯТЯ выглядит разумной: в самом деле, зачем иметь две буквы для обозначения одного и того же звука.

Но с другой стороны, отмена ятя привела к тому, что некоторые разнокоренные слова стали выглядеть как однокоренные, или даже одинаковые.

Например, слово ЕСТЬ имеет два значения:
1. ЕСТЬ в смысле "жрать, кушать";
2. ЕСТЬ в смысле "я есть" = "я существую".

Как же могло случиться, что одно и то же слово имеет два столь разных смысла?
Ларчик открывается просто: это не одно слово, а два разных слова.
ЕСТЬ в первом значении раньше писалось через ЯТЬ. И его однокоренные слова, такие, как ЕДА, ОБЕД, тоже писались с ЯТЕМ.
А ЕСТЬ во втором значении раньше писалось через Е, как и сейчас.

Таким образом, два изначально разных слова стали выглядеть одинаково только после отмены ЯТЯ.

Ещё пример.
Слова В'ЕСТИ (мн.ч. от ВЕСТЬ; ИЗВЕСТИЯ) и ВЕСТ'И (автомобиль) сейчас различаются лишь ударением и потому выглядят как однокоренные.
Но ВЕСТЬ, так же, как и ИЗВЕСТИЕ, происходят от того же корня, что и ВЕДАТЬ (знать) и раньше все эти слова писались через ЯТЬ.
А слово ВЕСТ'И раньше тоже писалось через Е и потому имеет другой корень.

Вот так распадается связь времён. :-(

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: Вернуть ли букву ЯТЬ?
[info]_darkus_
2006-07-05 11:23 am UTC (link)
Я читал в отрочестве Успенского, и уже тогда его аргументы были мне непонятны.

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: Вернуть ли букву ЯТЬ?
[info]bledny_lis
2006-07-05 12:17 pm UTC (link)
<
Я читал в отрочестве Успенского, и уже тогда его аргументы были мне непонятны
>

Так ведь не мог же он высказать сомнения в мудрости решения большевистского правительства!

Но отмена ятя в русском языке - это ещё цветочки.
А вот когда в наспех придуманном так называемом "белорусском языке" вместо О ставят А - это вообще атас и полундра!
Например, слово "гадзина" можно интерпретировать и как "час", и как... "гадина" (!)

(А то, что нынешняя белорусская "свядомая мова" - это позднейшее новообразование, видно хотя бы из того факта, что в языке Скорины "аканья" и "дзеканья" НЕТ.
Например, у Скорины не "дзень", а "день", как и сейчас по-русски. А сам Скорина называл себя именно СКОРИНА, а не СКАРЫНА, как его сейчас кличут на якобы "белорусском" языке.)

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Re: Вернуть ли букву ЯТЬ?
[info]_darkus_
2006-07-05 12:27 pm UTC (link)
Так ведь не мог же он высказать сомнения в мудрости решения большевистского правительства!

Ну само собой. Я об этом тоже думал.

Так а в белорусском «гадзiна» также является омографом — ударения по-разному можно поставить. А что касается языка, то там, полагаю, именно орфография стала этаким новоделом. Когда произошёл отказ от традиционного написания в пользу «как слышу, так и пишу».

(Reply to this)(Parent)(Thread)

Здесь есть забавная вешь
[info]bledny_lis
2006-07-05 01:00 pm UTC (link)
<
А что касается языка, то там, полагаю, именно орфография стала этаким новоделом. Когда произошёл отказ от традиционного написания в пользу «как слышу, так и пишу»
>

Сейчас подавлящее большинство белорусов предпочитают говорить на русском языке, или, во-всяком случае, на языке, очень близком к русскому литературному языку.
По этому поводу так называемые белорусские "националисты" всё время стонут: "Ах, как нехорошо! Ах, белорусы забыли свой родной язык, язык своих предков!"

Но ведь язык белорусов эпохи Скорины и фонетически (отсутствие аканья и дзеканья, слияние Е и ЯТЬ), и лексически гораздо ближе к нынешнему русскому языку, чем к нынешнему "белорусскому".

Получается, что "русскоязычные" белорусы, которых упрекают в забвении языка предков, как раз и говорят на языке своих предков, или очень близком к нему!

А те из белорусов, кто "по-белорусски" акает и дзекает, на самом деле говорят не на языке своих предков!

Вот такой парадокс...

(Reply to this)(Parent)


Create an Account
Forgot your login?
Login w/ OpenID
English • Español • Deutsch • Русский…