Присланый по почте список застрахованных сотрудников получил название "ensured_persons.xls", а модные консультанты вместо "project inception report" написали документ, озаглавленный "project interception report".
Хотя, в принципе, кто их знает. Может, в консалтинговой конторе есть такой специальный девайс - Project Interceptor. Для перехвата низколетящих проектов по внедрению ИС.
"Перехватчик проектов" -- наверняка должность неявная, но, как я успел заметить, реально существующая... А вот по поводу "ensured" -- Лингво мне сказал, что это правильный синоним к "insured", так что тут оБшибка не состоялась... :( (хотя, для меня это тоже было сюрпризом)
Дык вот не слыхал пока... И опять же, для меня этот синоним тоже был неожиданностью. И, по большому счёту, главный смысл "ensured" всё таки не "застрахованный", а "гарантированный" ;)