?

Log in

Wednesday, August 5th, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 34

Глава тридцать четвертая: на самом интере...Collapse )

Конец первого тома. Ура, товарищи, мы прошли половину пути. Ангельский переводчик, чтоб ему было хорошо, на этом месте взял тайм-аут, новых глав пока нету. Как только - так сразу, а пока от-ды-ха-ем от Сибы!:-)
(59 comments | Leave a comment)

Monday, August 3rd, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 33

Кажется, у меня аллергия на Ито. Как он в тексте появляется, так все чтение стопорится.

Глава тридцать третья: поворотный момент истории, чтоб ему…Collapse )
(27 comments | Leave a comment)

Wednesday, July 29th, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 32

Глава тридцать вторая: любовьCollapse )
(96 comments | Leave a comment)

Sunday, July 26th, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 31

Глава тридцать первая: сплетниCollapse )
(12 comments | Leave a comment)

Thursday, July 23rd, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 30

Уфф. Еле осилила.

Глава тридцатая: облаком, сизым облаком…Collapse )
(55 comments | Leave a comment)

Friday, July 17th, 2009

"Пылай, меч!" - техническое.

Опять поэзия! Мало нам было господина замкома, теперь еще и господин военный советник песни слагает. Говорят, талантливо.
Люди, кто знает - что пишет Ито Каситаро: форма, размер, правила игры?..

Ангельский вариант:

Ито Каситаро

1. I left behind more than trees have leaves

parting with it all, like I brush white dew from this sleeve

Now, I must sing about the feelings in my heart toward this world I live in

and if I am to provide earnest service to my Lord

then I must scatter my own heart as if it were my greatest enemy


2. from where do we come, to where do we go

may I and my allies also someday rest in peace

like the one under this monument on this mossy bank


3. countless

bodies fallen upon the autumn field

lost, sleeping away from home

all for the sake of the country


4. if a man dies in his quest to become a protector of the Emperor in this disheveled, back-haired world

should we mourn him, as he is blown along by the spring wind, to bloom alongside the mountain sakura?


И Хидзиката в придачу:

May clouds, hurrying towards my homeland

Краткость - сестра таланта, вот что я думаю.
(68 comments | Leave a comment)

Thursday, July 16th, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 29

Глава двадцать девятая, очень печальнаяCollapse )
(79 comments | Leave a comment)

Wednesday, July 15th, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 28

Глава двадцать восьмая: из грязи в князиCollapse )
(43 comments | Leave a comment)

Monday, July 13th, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 27

Глава двадцать седьмая: опасные гастролиCollapse )
(31 comments | Leave a comment)

Thursday, July 9th, 2009

Рётаро Сиба, "Пылай, меч!" - 26

Глава двадцать шестая: о предателях и дуракахCollapse )
(19 comments | Leave a comment)
Previous 10